メニュー 閉じる

SLAVIERO, Emilio

エミリオ・ズラビエロ

エミリオ・ズラヴィエロ 

 Website: www.emilioslaviero.it

M° Emilio Slaviero comes from a university background having recieved his diploma from the “Scuola di Formazione Professionale-Regione Lombardia” in 1982. In the same year he launched his proffessional carter opening his own workshop in his home city of Cremona.

From 1982 to 1992 he alternated his workshop activities with teaching of workshop and styles in the same institute.

Drived by his continual research, he is well versed with the newest methods of construction, particularly those German, frequentino the workshop of the Grunke family.

From 1988 to 1992 he was nominated official Bow Maker Export by the “Festival Tibor VARGA” in Sion (Switzerland) where he carried out restorations on the various musicians’ bows of world fame, with whom he maintains regular contact for purposes of his own developement.

Emilio Slavieroは、1982年に「Scuoladi Formazione Professionale-Regione Lombardia」から卒業証書を受け取った大学出身です。同じ年に、彼はプロのカーターを立ち上げ、故郷のクレモナで自分のワークショップを開きました。
彼の継続的な研究に駆り立てられて、彼は最新の建設方法、特にドイツ人、頻繁にグルンケ家の工房に精通しています。
1982年から1992年まで、彼はワークショップ活動を同じ研究所でのワークショップとスタイルの指導と交互に行いました。
彼の継続的な研究に駆り立てられて、彼は最新の建設方法、特にドイツ人、頻繁にグルンケ家の工房に精通しています。

It is such prerogative accompanied by an enunciated and original workmanship which helps his developing of proffessional rapports with colleagues in France and above all, in 1990 with M° Bow Maker and Export JF Raffin, with whom he still collaborates, bringing fondamental tools for the understanding and evaluating of bows.

From the outset of his proffessional development, he has carried out copies of the great masters of old, mainly French of the 1800’s, omitting the research of too personal models.

それは、フランスの同僚、とりわけ1990年に彼がまだ協力しているM°BowMakerとExportJF Raffinとの専門的なレポートの作成を支援する、明確で独創的な技量を伴うそのような特権であり、理解のための基本的なツールをもたらします弓の評価。
彼の専門能力開発の当初から、彼は、あまりにも個人的なモデルの研究を省略して、主に1800年代のフランス人の偉大な巨匠のコピーを実行してきました。

In 1994 he participated in the World of Double Bass festival in Avignone (France) organised by the “Octo-Bass” association, where his work was much appreciated, mostly in the area of originalità and finishing.

His particolar proffessional vision facilitates his ongoing study of the excecutive musical praxis throuought the ages, from which flows his ardour for the construction of bows of transition and baroque using iron wood, snake wood, bois d’abeille, in full respect of filological principles.

For the last few years he ha salso taught maintenance and repair for the full quartet of bows at the “Scuola Internazionale di Liuteria” in Cremona.

His operations are primarily based between the two cities of Rome and Cremona.

His bows have recieved international acclaim having reached a good level, be it in thier stylistic interest as in their functionality for well known musicians world wide.

1994年に彼は「オクトバス」協会が主催するアヴィニョン(フランス)で開催されたコントラバスの世界フェスティバルに参加し、主にオリジナルと仕上げの分野で彼の作品が高く評価されました。
彼の特定の専門家のビジョンは、時代を超えたエグゼクティブの音楽実践の継続的な研究を促進し、そこから、鉄の木、ヘビの木、ボアダムを完全に尊重して、トランジションとバロックの弓を構築するための彼の熱意が流れます。
過去数年間、彼はクレモナの「Scuola InternazionalediLiuteria」で弓の完全なカルテットのメンテナンスと修理も教えてきました。
彼の活動は主にローマとクレモナの2つの都市に基づいています。
彼の弓は、世界中の有名なミュージシャンのための機能性のように、その文体的な関心において、良いレベルに達したという国際的な評価を受けています。